rajatarangini was translated into persian by

This Vikramaditya is not same as the, Shared the administration with his queen. The. Was this answer helpful? This article was most recently revised and updated by, https://www.britannica.com/topic/Rajatarangini. According to Jogesh Chander Dutt's calculation, this year corresponds to 2448 BCE. (I.191) He belonged to. Verse 15. Postmodernism is the literary period, the beat generation aligned with. He abdicated the throne, and a became a hermit to seek peace. Neither in style nor in authenticity do these works approximate the quality of Kalhanas Rajatarangini. He was given the title of Raja by the Mughal emperor Akbar Shah II in the year 1830 as he had gone to England as an envoy of the emperor. The kings of Kashmir described in the Rjatarangi can be roughly grouped into dynasties as in the table below. Verse 11. elsewhere. Thus (IV.678) is Book IV verse 678. Some of the architectural projects commissioned by the dynasty in Kashmir include: Tomb of the Mother of Zain-ul-Abidin in Srinagar. This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. In 1574, Akbar established a translation bureau (maktab khana) at his capital of Fatehpur Sikri. Ruled with his mother Didda as regent, aided by the minister Naravahana. By clicking Accept All, you consent to the use of ALL the cookies. Rajatarangini/Original languages Translations. This item is part of a JSTOR Collection. In principle, it is for three reasons, specifically, the texts regard to sequence, causation, and (affirmed) objectivity, that European Orientalist researchers who concentrated on the text from the mid-nineteenth century onwards, called the. The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. Kalhana was an educated and sophisticated Sanskrit scholar, well-connected in the highest political circles. The work consists of 7826 verses, which are divided into eight books called Tarangas (waves). Running into almost 8000 stanzas that are inconsistently disseminated among eight books or areas, the Kalhana Rajatarangini is a record of the illustrious administrations that administered the realm of Kashmir from its putative starting points to the writers own time. In 1574 Akbar started a Maktab Khana or a house of translation works in Fatehpur Sikri. Ramcharitmanas , accomplished it in 1969. After his death, the queen committed. These include: A television series based on Rajatarangini named Meeras was begun in 1986 in Doordarshan Srinagar. The long and arduous journey of the great saint across the country to Kashmir, punctuated by philosophical debates with peers and concurrent composition of immortal commentaries on the Hindu texts, is part of Indias sacred history. His Dvity Rjataragin can be a continu Answer. Notes in parentheses refer to a book ("Taranga") and verse. Note: Muhammad Shah had five separate reigns from 1484 to 1537.[34]. Request Permissions. After Vikramadityas death, Matrigupta abdicated the throne in favour of Pravarasena. Explanation: In 1574 Akbar started a Maktab Khana or a house of translation works in Fatehpur Sikri. How much stuff can you bring on deployment? In that officials, Abdul Fazi translated Ramayana into Persian. [3] The work consists of 7826 verses, which are divided between eight books called tarangas ("waves"). Rajatarangini, (Sanskrit: River of Kings) historical chronicle of early India, written in Sanskrit verse by the Kashmiri Brahman Kalhana in 1148, that is justifiably considered to be the best and most authentic work of its kind. The serial will be aired on Doordarshan in 2006. Kashmira Kerala paryanthaamganatantrenashasssitam, Rakshayantujanaasarve, ekachhatramimaammaheem (From Kashmir to Kerala extending and governed by democracy, may all the people protect this lands sovereign unity). Brought up by, Within 6months of Bhikshachara's ascension, Sussala recovered his capital, leading to a civil war. The capital of India shift from Kolkata to New Delhi in the year 1911. However, you may visit "Cookie Settings" to provide a controlled consent. The summary is from J.C. Dutt's translation. From the Pen of Jonarja, Court Pait to Suln Zayn al-bidn. 'Great King')[29] and ruled from 1418 to 1470. It was translated into Persian by the orders of the later Muslim ruler Zain-ul-Abidin. The Lohara family was founded by a Nara of Darvabhisara (IV.712). Abu l-Fadl Allami, Nizam al-Din and Firishta also state Check ' ' translations into Persian. the solo work of history legitimate to rise out of old India. Uninvolved by and by in the frenzy of contemporary legislative issues, he was significantly impacted by it and expressed the accompanying. rajatarangini of kalhana vol iv - dr. raghunath singh_part3, rajatarangini of kalhana vol ii - dr. raghunath singh_part3, rajatarangini - shri ramtej shastri pandey_part3. Contextual translation of "poyu ta" from Persian into Tagalog. Published online by Cambridge University Press: [8] Aryarajas were mostly Hindus. Book I attempts to weave imaginary tales of Kashmir kings into epic legends. [18] Iinternal rebellions were ably suppressed. It covers the whole range of history in the Kashmir district from the earliest times to the date of its synthesis. The Hindi translation of Pandeya Ram Tej is another well-acclaimed book. And with that touchstone, Kalhanas work can truly lay claim to an important place in world literature itself. Sanskrit is a Indo-Aryan part of the Indo-European dialects. ). Jonaraja became a Kashmiri antiquarian and Sanskrit writer. How do people make money on survival on Mars? His half-brother Vijaymalla rebelled against him, and got Harsha released from prison. Next Sultan of Kashmir was Haji Khan, who succeeded his father Zain-ul-Abidin and took the title of Haidar Khan.[30]. It was written in Sanskrit by Kashmiri historian Kalhana in the 12th century CE. In 1343 CE, Sultan Jamshid suffered a defeat by his brother who ascended the throne as Sultan Alau'd-Din in 1347 CE. Abu 'l-Fadl Allami, Nizam al-Din and Firishta also state that Shah Mir traced his descent to Arjuna, the basis of their account being Jonaraja's Rajatarangini, which Mulla Abd al-Qadir Bada'uni translated into Persian at Akbar's orders. Among other things that fall within its wide sweep, the work contains references not only to such things as the countrys episodic encounters with China across the border, but also to the depredations of Mahmud Ghazni in Kashmirs neighbourhood around 1013 that portended the eventual Islamic conquest of Kashmir, the land variously heirs to the spiritual heritage of Hindu, Buddhist and Jain faiths. Rajatarangini, (Sanskrit: River of Kings) historical chronicle of early India, written in Sanskrit verse by the Kashmiri Brahman Kalhana in 1148, that is justifiably considered to be the best and most authentic work of its kind. (Log in options will check for institutional or personal access. [9][10][11], According to Wink, Shah Mir may have been an Afghan or a Qaruna Turk, or even a Tibetan. Pratapaditya was a relative of a distant king named Vikrmaditya (II.6). Utkarsha was imprisoned and committed suicide. Rajatarangini belongs. An astrologer prophesied that his son-in-law would succeed him as the king. Kalhana also states that this king had adopted the doctrine of Jina, constructed stupas and Shiva temples, and appeased Bhutesha (Shiva) to obtain his son Jalauka. Another television serial based on this work has been completed by National Award winning director, Jyoti Sarup. This too appears to be a reference to the ice lingam at Amarnath. The book closes with the establishment of the Karkota Naga dynasty by Durlabhaka Pratapaditya II, and it is from Book IV on that Rajatarangini takes on the character of a dependable historical narrative. } Close this message to accept cookies or find out how to manage your cookie settings. Book III starts with an account of the reign of Meghavahana of the restored line of Gonanda and refers to the brief reign of Matrigupta, a supposed contemporary of Vikramaditya Harsha of Malwa. Kishan Joshi, the Ganga Dhar, the Mahesh, the Mahanand and others. The Mahabharata and Kalhana's Rajatarangini were translated into Persian by his order. Rajatarangini, Telugu translation by Renduchintala Lakshmi Narasimha Sastry, This page was last edited on 14 November 2022, at 18:27. Copyright 2023, THG PUBLISHING PVT LTD. or its affiliated companies. However, very little about those reigns are known anyway in compare to the later dynasties. Rjatarangi (Rjataragi "The River of Kings") is a metrical historical chronicle of north-western Indian subcontinent, particularly the kings of Kashmir, written in Sanskrit by Kashmiri Brahman Kalhana in 12th century CE.[1]. The Tusharas did not give a fight but fled to the mountain ranges leaving their horses in the battle field. As history of Kashmir, it has its undoubted deficiencies in terms of conventional chronology and the complex tapestry of myth and legend that it has largely woven together as content, but then [13], Shah Mir arrived in Kashmir in 1313 along with his family, during the reign of Suhadeva (13011320), whose service he entered. Taking action accordingly, regardless of initiating Kalhana an extraordinary student of history, Ramesh Chandra Majumdar2 discussed his exceptionally faulty strategy comprising in consideration of legendary or amazing lords, an ignorant religiosity in the Epics and Puranas (antiquated Indian kinds portraying the previous), confidence in black magic and sorcery, clarification of occasions as because of the impact of destiny instead of to any normal reason, an overall instructional propensity roused by Hindu perspectives on karma, and simple showcase of poetical and logical expertise. Romila Thapar additionally excused Kalhanas moralism and teaching. university presses. field of Asian Studies. His father Champaka was the minister (Lord of the Gate) in the court of Harsha of Kashmir. In the Indian history, Madurai was the capita of Pandyas. . He looked into an assortment of epigraphic sources connecting with illustrious tributes, development of sanctuaries, and land awards; he concentrated on coins, fantastic remaining parts, family records, and nearby practices. Kalhana's work uses Kali and Laukika (or Saptarishi) calendar eras: the ascension year in CE, as given below, has been calculated by Dutt based on Kalhana's records. Son of Lalitapida and Jayadevi, made the king by his maternal uncle Utpalaka. View Answer Younger brother of Chandrapida and Tarapida. He devoted his time to sensual pleasures, and neglected royal duties. This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. Jogesh Chandra Dutt in the late 19th century. Unacademy is Indias largest online learning platform. All Rights Reserved 2022 Theme: Promos by. It was written in Sanskrit by Kashmiri historian Kalhana in the 12th century CE. During the reign of Zain-ul-Abideen, the eighth Sultan of Kashmir, Mulla Ahmad translated Kalhana's Rajatarangini into Persian. [6], (Note the confusion of dates in this and the following sections. Son of Durlabhavardhana and Anangalekha. What was the name of Persian translation of Rajatarangini? 1 Who translated Rajatarangini in Kashmiri? Researchers who showed up at this portrayal of the Rajatarangini as the first work of history, the last referenced drawing out the basic release of the Rajatarangini and its full English interpretation, which is perused right up til the present time. [6], The Gonanda dynasty ruled Kashmir for 1002 years. , , are the top translations of "puhdas" into Persian. Rajatarangini ("The River of Kings") is a metrical legendary and historical chronicle of the north-western part of India, particularly the kings of Kashmir. Hari Parbat is visible in the background. Made king by the minister Shura. Rajatarangini s first translation into a foreign language was as long ago as in the first decade of the 13th century, by Haidar Malik into Persian. Rajatarangini (The River of Kings) is a metrical historical chronicle of north-western Indian subcontinent, particularly the kings of Kashmir, written in Sanskrit by Kashmiri Brahman Kalhana in 12th century CE. Verse 7. It is a very good painting of the beyond with splendid recorded understanding. It was written in Sanskrit by Kashmiri historian Kalhana in the 12th century CE. On this Wikipedia the language links are at the top of the page across from the article title. The first translation of a portion of the Rajatarangini was carried out in Persian, at the behest of Sultan Zain-ul-Abidin (1421-1472) A.D of Kashmir.